Author Chapter 1.1 (Hazure Skill "Kage ga Usui" o Motsu Guild Shokuin ga, Jitsuha Densetsu no Ansatsusha)
They do say that "absolute power corrupts absolutely". Given how happy she seems to not be the Demon Lord, she probably lost control of herself because of too much power. There's also the wording on the necklace explanation: "Reducing the owner's magic power if it exceeds the safe threshold." The safe threshold. Could mean safety for the wearer as well.
@crazybars IANAL but isn't that trademark not copyright? And no one really trademarks a title unless it becomes big enough that it becomes something like a "brand" like Harry Potter

A more reasonable explanation for the long titles that I generally hear is that the when looking at the book, the first thing you see is the front or the spine. They are trying make someone to buy their book by putting the plot in the title itself instead of having them read it at the back of the book. Plus because of Japanese having kanji, they could put the title in the spine of the book and have it still be readable.

You are probably, right about the term. I just meant protecting it in general because I don't actually know the terms by heart.

The publishers don't need the protections at first, but they definitely need a unique title in the long run to apply for those protections.

As for Kanji, no.

The long ass title problems occurs because the Kanji system is so space efficient, it's a heck of a lot easier to create unique titles just by sticking extra words to the book spines instead of thinking about using the other methods or how the title actually sounds like when spoken.
The story is so far not bad and the art is really good
Making babies is one of my proudest

-The King
More and more of these meta synopses are coming out for isekais. If readers and translators are bothgetting sick of generic isekais why are people still scanlating and reading them?

Is just a matter of Japanese readers/authors/editors still liking them so they're flooding over the market and its harder to find other types of manga?
"American copyright law is awfu-"
[shows them Japanese copyright laws]
"...Maybe it's not so bad."

Japanese copyright law is also made worse because there is no equivalent of Fair Use. The reason why you see all these parody names of brands and companies and random censoring in names isn't for shits and giggles, but to avoid being sued into oblivion.
Also, this necklace bit is... not making much sense:

Oh! Okay, the necklace prevents her power from getting to the point where she can be the Demon King, right? It's like suppressing it in some manner. Sorta like a jammer.

...Or not? "Took the necklace OFF for me" implies it was a cursed necklace and somehow the cause of her being the Demon King and she's better because it was removed.

Which is it?
More and more of these meta synopses are coming out for isekais.

...This is not an isekai. Any more than Lord of the Rings is an isekai. This is a fantasy story. No one got transported, teleported or Truck-kun'd in this story. Not isekai.
My bad.
Getting into the mindset of labelling generic fantasy mangas as isekai.

Something about that translation is completely wrong.
Look at page 8 when the MC faces the demon king.
You can clearly see that she is not wearing any necklace whatsoever.

So the text should be more along the lines of:
"I know that you only let me live because you had / could use that necklace."

"I am very grateful for putting that necklace on me."

I think the "demon king" was actually bored by her own life as the "demon king" but she could not simply resign from that position.
So now that the MC has put that "necklace" a.k.a. enchanted collar on her that restricts her powers she can finally be free from her "duty" / "destiny" of being the "demon king".
And for that newly acquired freedom she is grateful to the MC.
my opinion for Ch.1, is this demon king? cum on, random mob can did better than that.

so typical and no diff from many isekai or fantasy theme shits out there.

however, just chap 1 I m not gonna say much but ch 2 is not that much impress to me.....
I believe the latter necklace thing is a mistranslation. The way I would read the raws, she's saying that she was compelled to be a demon king and compares her past state to being collared. As such, she's thanking the MC for removing this figurative collar.

It does get confusing since they're also talking of a physical necklace (same kanji as collar), but in this bubble she does specify "the collar that is called [being] the demon king".

E: Brief googling brings up similar sentence structures like "the collar known as the internet" (advertisement for a book) and "the collar known as my number" (blog post about security issues of Japan's new social security number). As such, this is probably some idiom and my above conjecture should be correct.
Last edited 1 year ago by tilkku.
Makes sense. Thanks, tilkku.
The story isn't revolutionary, but it seems like a nice fantasy slice of life for now and the art style is also quite pleasant. Honestly, I expected something far more worse after that introduction xD
Japanese copyright does sound like a nightmare. Of course, even here it can be quite asinine. Weird Al is usually protected due to the parodic nature of his songs, but he was forced to change the song Beverly Hillbillies to Money for Nothing/Beverly Hillbillies*.
Slash and asterisk necessary because the lawyers said so. Why? Nobody really knows.
Ah damn, he just threw that +10 Assassin's Garb away. It had +50 evasion and +20 mdef.
Creating babies is one of my proudest achievements - King Randolf
hmm I dont really know why, but sometimes I enjoy these stories where they spare the Maou, or the maous daughter is entrusted to the champion. ~shruggs~