Comic Girls Japanese
Alt name(s):
  • こみっくがーるず
Author:
Artist:
Demographic:
Rating:
8.64 47
Pub. status:
Ongoing
Stats:
  • 31,836
  • 1,308
  • 68
Description:
English
The story concerns the daily life of young up-and-coming mangaka living together in an all female dormitory.

Portuguese / Português
A vida diária de garotas mangakás vivendo juntas em um dormitório.
Related:

You need to log in to comment.

Post comment
Avatar Pandacron 3 mo ago
@anon763 Not to mention she had a stretch where she didn't have a serialization, so she was probably getting a lot of manuscripts rejected...
Avatar anon763 3 mo ago
@Vasqueztion
A woman named Kaori drew a 4koma CGDCT manga about a girl named Kaoruko who draws 4koma CGDCT manga.
Nope, nothing meta to see here.

Last edited 3 mo ago by MangaDex.

Avatar Vasqueztion 3 mo ago
This manga is extremely meta.
Kaosu draws 4koma manga about high school girls and the main character is weirdly lesbian and awkward at times.
This manga is 4koma about high school girls and the main character is weirdly lesbian and awkward at times.

Abababababababa
Avatar MetaThPr4h 3 mo ago
So glad that it got picked up! Thanks so much.
Avatar Khaos 3 mo ago
We've just agreed to release independent of each other for now until we reach an agreement
Avatar Furcifer 3 mo ago
@KZO Judging by the conversation the two groups had yesterday in the MangaDex discord, Kirara's version seems to be more accurate.
The term they use 読み切り (yomikiri), which can mean "finshing reading" but is also used as the term for One-shot comics (See:https://en.wikipedia.org/wiki/One-shot_(comics)#Japan).

According to the conversation in Discord, there's a few other translation errors in Khaos' version:
They translated 休み (rest/holiday) as work.
When the captain talks about Tsubasa being good at sports, she uses 万能 (something like almighty), without any negatives, yet the sentence still ends up as a negative in Khaos' version.
After Koyume says she wants to sweat jet black, they use きたなそう, きたな coming from 汚い (dirty), so literally that would be something like "seems dirty".
On the last page they use 読み切り(yomikiri) again (which again, should be One-shot), but in Khaos' version it's "proofreading".
Avatar KZO 3 mo ago
Honestly, the translation from both groups is so different, they feel like two completely different chapters, at the end I never knew if Tsubasa did a one-shot or she added the sports stuff to her own manga. I'd say the two scanlation groups join together and use the faster typesetter, but for the translation both translators need to agree to one single thing or we'll end with two completely different manga running at the same time using the same pictures.
Avatar CoolOtamegane 3 mo ago
@Khaos , To avoid useless "drama" how about Negotiate with Kirara Scantasia, My recommendation How about "Joint Forces" between 2 groups, at least the burden can be lessen and release can be faster.
We left behind so many raws (at least the raws reached ch.60+)

@2hen4tai , I dont know but All 4-koma manga in kirara magazine every new book release the chapter went back by ch. 1
Example : https://mangadex.org/manga/12661/gochuumon-wa-usagi-desu-ka
Avatar 2hen4tai 3 mo ago
Is there a reason why the chapter count went back to zero with volume 2? Never seen this before.
Avatar _das 3 mo ago
@Khaos The community tends to favor the group that releases faster unless there is a significant difference in quality. In that case, they subscribe to whichever group they deem better.
Avatar Khaos 3 mo ago
Now there's a conundrum, what do we do when two groups try to pick up the same series
Avatar CoolOtamegane 3 mo ago
PRAISE THE LORD!!!
Thanks as always @Kirara Scantasia
Avatar sherish 3 mo ago
Thanks for picking this up!
Avatar PredatorDuck 3 mo ago
No begging required.
Avatar MetaThPr4h 3 mo ago
Where do I have to beg for manga translations? The anime was so good, I need more!
Avatar pipmanga 3 mo ago
I hope someone will pick this up again.
Avatar AriaofSkittles 6 mo ago
Fluffy.