Project Z Scans +13
Default Group image
Group info
Group ID: 9733
Alt name: None
  • 4,128
  • 11
  • 135
Member info
Leader: Cavery210
    Upload restriction: Group members only
    Group delay: None
    Finished Projects:
    Dragon Ball (Cell arc)
    Kinnikuman (Seven Devil Chojin arc, may redo the first volume and the Throne Arc from Ataru's death onwards.)
    Dragon Ball (Finishing off the Boo arc)
    Go! Go! Ackman (Remasters of Toriyama's World's scans)
    Dr. Mashirito and Abele-chan (Based on unknown French translation, oneshot)

    Current Projects:
    Kinnikuman Volume 1-2 (Remasters of Toriyama's World's scans.)
    Toriyama's Manga Theater (Remasters of Toriyama's World scans, ON HIATUS)

    Potential Future Projects:
    Kajika (Remaster of Toriyama's World scans)
    Doujinshi based of Kinnikuman, JoJo, DBZ, Dr. Slump, Saint Seiya, The Transformers and Dai no Daiboken as well as that of certain western cartoons (specifically Gravity Falls and Steven Universe) (provided I have scans and a translator and it's not hentai. However, I'm willing to do shonen-ai as long as it's not hentai. I know of some weird Idolmaster/Kinnikuman crossover doujins)
    Baoh: The Visitor (A deflipization of VIZ's out of print release. Surprised they haven't re-released this, seeing the current popularity of JoJo, something by Araki would sell like hotcakes!)
    Chinyuuki (Based on the Spanish translation by Nikuman Tabetai, need clean Japanese raws.)
    T̶h̶e̶ ̶B̶r̶i̶e̶f̶ ̶R̶e̶t̶u̶r̶n̶ ̶o̶f̶ ̶D̶r̶.̶ ̶S̶l̶u̶m̶p̶ ̶(̶N̶e̶e̶d̶ ̶t̶r̶a̶n̶s̶l̶a̶t̶o̶r̶s̶)̶ (Someone else has picked this series up, and I don't want to trample on their works)
    Ring ni Kakero 1 (Based on the Portuguese and Italian translations by Kuramada Legends and Shadow Scanlations, volumes 4-15)
    Ring ni Kakero 2 (Based on the Italian translation by Shadow Scanlations)
    Otokozaka (Based on the Portuguese translation by Kuramada Legends)
    F̶u̶u̶m̶a̶ ̶n̶o̶ ̶K̶o̶j̶i̶r̶o̶ ̶(̶B̶a̶s̶e̶d̶ ̶o̶n̶ ̶t̶h̶e̶ ̶P̶o̶r̶t̶u̶g̶u̶e̶s̶e̶ ̶s̶c̶a̶n̶s̶ ̶b̶y̶ ̶K̶o̶s̶o̶m̶u̶ ̶F̶a̶n̶s̶u̶b̶)̶ (Picked up by Freedom Scans)
    Tatakae!! Ramenman! (Need translators)
    Dragon Ball: Digitally Colored Comics (Using existing translations on Mangadex for basis, including my own, need raws)
    Yu Yu Hakusho: Digitally Colored Comics (Using existing translations on Mangadex for basis, need raws)
    Any untranslated Toriyama, Yudetamago or Kuramada manga, provided I have scans and translators.

    Q: Will you redo the earlier chapters of Dragon Ball?
    A: No. MofoGoku and HAO are really good when it comes to translations.

    Q. Why Kurilin? Shouldn't it be Krillin or Kuririn?
    A. Kurilin is the closest to the pun in his name in English. (Kuri - chestnut, lin - Shaolin monk)

    Q. Why does Yajirobe have a Cockney accent in your scans?
    A. Yajirobe speaks in an unsophisticated manner in the original version. I decided to give him a Cockney accent because:
    A. It localizes the original text in a creative way, by showing Yajirobe's personality.
    B. Toriyama's a gag manga artist at heart, so I decided to make a silly character silly.
    C. It's fun!

    Q. Why is Piccolo Daimaoh known as the Archfiend Piccolo in your scans?
    A. The title "mao" or "daimao", which literally translates into "great demon king" is common within the world of Japanese fantasy (see this link for more info: Indeed, multiple maos exist within Toriyama's universe, from the mao Zoma from the Dragon Quest universe (translated as Master Archfiend in the official Square Enix localizations), to Chrono Trigger's mao (Translated as Magus in Ted Woolsey's famous translation of the game).
    Thus, it makes sense to localize the term into a similar English term, archfiend, which is defined as a chief fiend, especially the Devil. Since the Archfiend Piccolo is the Dragon Ball universe's equivalent of Satan, (at least until Dabra shows up in the Boo arc) it makes sense to translate his title to Archfiend.

    Q. Will you do Toriyama's other works?
    A. No for Dr. Slump, Sand Land, Jaco or Cowa! The official translations for those are near-perfect, unlike Dragon Ball's. For Toriyama's Manga Theater and Kajika, I will probably remaster the scans by Toriyama's World. If I ever find a good translator, I'll probably do his works not available in English.
    As for Dragon Ball Minus:
    1. VIZ translated it for their Jaco release.
    2. I don't translate shit manga.

    Q. What are your favorite manga?
    A. Besides Dragon Ball, I like Kinnikuman, Dr. Slump, JoJo, Hokuto no Ken, Saint Seiya and Dai no Daiboken.

    Showing 1 to 100 of 135 chapters