Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute

You need to log in to comment.

Vol. 1 Ch. 1
Avatar
@TendouMan Naprawdę dziękuję ci za to że poświęciłeś swój własny czas na wypisanie moich błędów i poprawienie ich za mnie.
błędy zostały już poprawione,następne rozdział będziemy sprawdzać bardziej uważnie i mam nadzieje, że w przyszłości nasze tłumaczenia będą coraz lepsze.

jeszcze raz ogromne dzięki za pomoc
Avatar
Inicjatywa super, to zawsze trza doceniać. Pozwól jednak, że zaznaczę parę błędów, które znalazłem. Robię to, bo widzę potencjał i chciałbym, byście nic tylko poprawiali swój kunszt :)
- Strona 18: Pusta chmurka w drugim kadrze; "fukncje" zamiast "funkcje" w trzecim kadrze.
- Strona 20: Druga chmurka, czwarty kadr. "Capitalism Bushin" jest błędne (choć przyznaję, fajnie brzmi). Chodzi o styl walki bushin (co znaczy wojownik w tym konkretnym przypadku) z królewskiej stolicy.
- Strona 28: "jskiś" zamiast "jakiś" w trzecim kadrze, pierwsza chmurka; "Zwolennikiem" - "m" jest błędnie w niższej linijce wewnątrz drugiej chmurki w piątym kadrze.
- Strona 30: "reprezentujących" - "ch" jest błędnie w niższej linijce wewnątrz drugiej chmurki w pierwszym kadrze.
- Strona 32: "Kult zawsze działa zza kurtyny" - mało tak mówi, jeśli w ogóle; treść w chmurce w drugim kadrze nie jest wyśrodkowana.
- Strona 35: "Sama jej reakcja" nie jest spójna z resztą tekstu w trzeciej chmurce w 4 kadrze - Proponowałbym coś w kierunku "Po samej jej reakcji byś się nie domyślił, że to była czysta improwizacja".
-Strona 36: Druga chmurka w drugim kadrze - złe użycie "nieopodal" (używa się go do określenia dystansu, niż czasu), polecam zmienić na "wskrzeszenie Diabolo nadejdzie wkrótce".
Last edited 23 days ago by TendouMan.
Avatar
Ale to dobre schemat trochę ale lubię takie klimaty wczułem się nie mogę się doczekać kolejnego rozdziału dzięki za ten dobry początek się zapowiada
Avatar
zajebiste mam nadzieje że będziesz dalej to tłumaczył tak trzymaj
Avatar
Dzięki za za taki rozdział czekam na kolejne
Avatar
Tlumacz to moj mistrzu dxiekuje sloneczko
Avatar
Dzięki za tłumaczenie, zapowiada się ciekawie, czekam na kolejne.
Avatar
ta kolorowa strona zajęła mi dłużej niż powinna mi zająć