Machigatta Ko wo Mahou Shoujo ni shite shimatta

You need to log in to comment.

Vol. 1 Ch. 2
Avatar
@daywithoutgames thank you. your clarifications are really helpful ^^
Avatar
The hair alone makes this worthwhile.
Avatar
someone in this comment section said that they cant buy the official manga-s on amazon because they are not living in the USA .
answer : im not living in the USA too , but i can import stuffs from amazon website to my country just fine . and i can even buy the kindle versions of manga-s , so they will be transferred to my computer instantly and cheaply .

i bought the kindle version of volume 1 , and their correct lines are actually :

page 3 , he actually says : my name is meow . meow ..... please dont hit me . meow . my name is really "meow". meow . i swear . meow .

and in the last panel of page 3 :
- (yelling) and you can kill as many monsters as you want . meow .
- that is great <3 .

page 4 : note that the pikachu uses his own body to cushion the punch to the other girl 's face .

page 5 , their lines are actually :
- your punches can kill normal humans .
- whatever . it will be fine if you keep acting as cushion/shield to protect them from my punches .
- i cant die , but your punches still hurts a lot .
- can i test if you really cant die ?

page 9 , her line are : some bastard from this school lightly bumped me on the shoulder , then he ran away without apologizing .

page 10 :
- your punches can kill normal humans .
- then you will be my boxing glove / my cushion to reduce the power of my punches .
Last edited 8 mo ago by daywithoutgames.
Avatar
@negavamas Thanks for the feedback, I've been mostly trying to keep to your suggestion of keeping sentences together and not leaving ending periods unless it's useful in a narrative sense to punctuate a terse reply or works better structurally ( based in the bubble orientation) I'm learning as I go and love the criticism, I think once i put out the next 3 chapters (11-13) of the battle arc after the weekend I should be mostly on par with mediocrity. I was pretty proud of the work I did on 8-10 (with some regrets on translation in chapter 8) since i was able to do a lot i couldn't do on these earlier chapters. I even did a couple pixel by pixel redraws in chapter 10 to try to leave less white space and make up for my poor cleaning. I'm leaving a couple days to finish it so I can try to put out something decent. I'm hoping to get it as close to the official translation as possible before I venture in to unknown territory since the next English volume doesn't come out until halfway through March.
Avatar
Shes totally hot.
Avatar
lets change the title, One punch Mahou Shoujo~
Avatar
Wild Words and Astro City are good choices. Personally I would drop the dot at the end of the speech bubbles and the separation between sentences in the same bubbles, but that's your choice.
Avatar
Fixed the formatting (I couldn't find how to center the text on my first run through) and filled in the missing speech bubble.
Avatar
yey got translated thanks man's
Avatar
@FlashGordan
It's fine, just reading through it and not looking for errors it seems legible. Probably lost a lot of nuance and what not from two separate translations but that's hardly on you. As long as you keep it above an 8th grade reading level, don't pasting text over unremoved source material and don't add a shit ton of ridiculous slang you'll likely be fine.

@darkomantis
+1 to this.
There's so much good shit out there not getting translated, meanwhile shit like Sensei No Shiro Uso or that Yandere shit get consistent uploads.
Avatar
@Xunder thanks for the note, I was using a new program and couldn't find the option to center align text. Which font should I use though? Most places I checked suggested wild words and it seems pretty common.
Avatar
@FlashGordan You can continue to do this and no one should care, but for the most part people just pirate the official English or purchase it, so probably not many new readers.
Avatar
@FlashGordan When typesetting use center aligned text and please use fonts other than wild words
Avatar
welp it's alright
it's fine
can't push the impossible ?
Avatar
Thanks, most people weren't going to touch this since it got an official translation sold in the US but not where I live.
Avatar
@FlashGordan Well, If you develop a taste for translating, there's obviously plenty of projects out there, thanks again~
Avatar
@DashMad Idk I just figured if it was okay to post in spanish it wouldn't be a problem or at worst I'd get a cease and desist like Meraki got the other week (Since other people still carried on with the projects). Thanks for mentioning though since I didn't check. I'll probably just chance one/two more chapter(s) at some point with a notice that people need to/can purchase it and maybe try to find another unloved project to try when i'm bored at work. It was really just a spur of the moment decision on a slow work night and a little bit of time downloading a real photoshop tool + researching recommended scanlating fonts. Otherwise I might just do German translations for my unloved Deutschlanders.

@Pandacron That's more or less the goal I was aiming for. I know it's not top notch but adequate is better than I expected. I still need to do some fixes next time I have time at work to waste.

@Kiriha Yeah it's a double translation. It depends on how good the original translation was as to how well I was able to do but i hope it at least hits the key story notes. I made some leaps to make the swap to English but it should be consistent with the core story if not the exact verbage. (but definitely lacks a lot of play on words etc. that you would get from a knowledgeable japanese translator)

@Criver Thanks for the praise it's more than I probably deserve

For everyone else ( @Wolvenworks @Welcome2atlantis @suzubelle @Gaigous @ma_ko @N1Degenerate ) thanks for the mostly positive feedback i'm not sure how long i'll continue this since DashMad pointed out it is licensed and i don't want to make more work/trouble for our lovely mods at Mangadex
Avatar
I don't think the other translations care about manga that are even remotely good. All I see being translated is lame romance series or series so popular that it would be dumb not to translate.
Avatar
It's not great, but at least it's not unintelligible.
Avatar
Is it alright posting this ? as far i know it oficcialy translated already by seven seas and available on amazon.
Read older comments