Yofukashi no Uta

You need to log in to comment.

Vol. 5 Ch. 44 - Something
Avatar
big squid just became big dick with this clutch translation
Avatar
@big_squid thanks for doing this even of the group translating it uploaded at the same time lol
Avatar
hey is that venti/barbatos? lmao

thanks for the chapter
Avatar
thanks big squid
Avatar
The body may sometimes evolve based on how you want yourself to look. So dont mind those traps. xD
Avatar
@Kampfarsch

Bro, I'm a guy and my hip-to-waist ratio is virtually same as this guy.
Avatar
i'll gae for him
Avatar
@Tomoemami Pull out Wedge, you cant do any good back there.
Avatar
Thanks for picking this up, keep up the good work.
Avatar
TRAP, lets go guys
Avatar
@NickieTheFool
Yeah, it looks like they uploaded theirs while this was in the upload queue lol. Who'd have thought? I'm glad that they started this series back up again, so I've no complaints. It's good to see that my translation wasn't too off, either.

@roses6447
It's good to know that I wasn't too far off. We French learners just love the subjunctive haha. My french was getting a little rusty so I thought that this might be a fun way to bring it back, so it's nice to see that it's not all gone. It didn't even occur to me to look up "ça sent le roussi" as a whole phrase, so I ended up putting a tweaked version of the literal translation. Thanks so much for the feedback, it's really good to hear.
Avatar
@ Kampfarsch

I mean this is anime, vampires shouldn't real anyways... at this point we just need to stop asking questions about science and shit

THE ONLY THING WE CARE ABOUT THIS STORY DEVELOPMENT AND WAIFUS
Avatar
Why do traps always have wide hips
shit makes no sense
Avatar
@NickieTheFool

Not that guy, but why? This translation is pretty good.

edit. Nevermind, I just noticed the credits page. Good job either way
Avatar
Great work! I'm a fan of reverscan's translation and I think you captured it well. RE: pg 11 sounds fine, English doesn't use the subjunctive often, so it's more difficult (but not a problem) to convey yamori's intent. Pg 16: "ça sent le roussi" is an idiom. I'd take it as "there's trouble brewing".
Avatar
ironic that they posted a few minutes before you did